TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 08:45:13 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十六冊 No. 657《佛說華手經》CBETA 電子佛典 V1.20 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập lục sách No. 657《Phật thuyết hoa thủ Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.20 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 16, No. 657 佛說華手經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.20, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 16, No. 657 Phật thuyết hoa thủ Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.20, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說華手經卷第四 Phật thuyết hoa thủ Kinh quyển đệ tứ     後秦龜茲國三藏鳩摩羅什奉 詔譯     Hậu Tần Quy Tư quốc Tam Tạng Cưu-ma La-thập phụng  chiếu dịch   上清淨品第十五   thượng thanh tịnh phẩm đệ thập ngũ 從月出剎至此中間。有世界名上清淨。 tùng nguyệt xuất sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh thượng thanh tịnh 。 是中有佛號無相嚴。 thị trung hữu Phật hiệu vô tướng nghiêm 。 今現在為多精進菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị đa tinh tấn Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從上清淨剎至此中間。有世界名普明。 tòng thượng thanh tịnh sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh phổ minh 。 是中有佛號明德聚。今現在為上行菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu minh đức tụ 。kim hiện tại vi/vì/vị thượng hạnh/hành/hàng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從普明剎至此中間。有世界名高相。 tùng phổ minh sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh cao tướng 。 是中有佛號曰因意。今現在為淨因菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết nhân ý 。kim hiện tại vi/vì/vị tịnh nhân Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從高相剎至此中間。有世界名歡喜。 tùng cao tướng sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh hoan hỉ 。 是中有佛號那羅延。今現在為調御菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu Na-la-diên 。kim hiện tại vi/vì/vị điều ngự Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從歡喜剎至此中間。有世界名離垢。 tùng hoan hỉ sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh ly cấu 。 是中有佛號離垢相。今現在為持明菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu ly cấu tướng 。kim hiện tại vi/vì/vị trì minh Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從離垢剎至此中間。有世界名善寶。 tùng ly cấu sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh thiện bảo 。 是中有佛號求金剛。今現在為破疑菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu cầu Kim cương 。kim hiện tại vi/vì/vị phá nghi Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從善寶剎至此中間。有世界名一切樂。 tùng thiện bảo sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh nhất thiết lạc/nhạc 。 是中有佛號曰淨意。 thị trung hữu Phật hiệu viết tịnh ý 。 今現在為無量嚴菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị vô lượng nghiêm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從一切樂剎至此中間。有世界名憂惱所纏。 tùng nhất thiết lạc/nhạc sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh ưu não sở triền 。 是中有佛號求利安。 thị trung hữu Phật hiệu cầu lợi an 。 今現在為世德菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị thế đức Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從憂惱所纏剎至此中間。 tùng ưu não sở triền sát chí thử trung gian 。 有世界名無邊德充。是中有佛號善思嚴。 hữu thế giới danh vô biên đức sung 。thị trung hữu Phật hiệu thiện tư nghiêm 。 今現在為上嚴菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị thượng nghiêm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從無邊德充剎至此中間。有世界名平等。 tùng vô biên đức sung sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh bình đẳng 。 是中有佛號曰壞賊。 thị trung hữu Phật hiệu viết hoại tặc 。 今現在為無礙嚴菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị vô ngại nghiêm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從平等剎至此中間。有世界名安隱。 tùng bình đẳng sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh an ổn 。 是中有佛號優鉢德。 thị trung hữu Phật hiệu ưu bát đức 。 今現在為常發精進菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị thường phát tinh tấn Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從安隱剎至此中間。有世界名方明。 tùng an ổn sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh phương minh 。 是中有佛號流布力王。今現在為帝王菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu lưu bố lực Vương 。kim hiện tại vi/vì/vị đế Vương Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從方明剎至此中間。有世界名常照明。 tùng phương minh sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh thường chiếu minh 。 是中有佛號無邊明雲香彌樓。 thị trung hữu Phật hiệu vô biên minh vân hương di lâu 。 今現在為智象菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị trí tượng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從常照明剎至此中間。有世界名常莊嚴。 tùng thường chiếu minh sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh thường trang nghiêm 。 是中有佛號曰雜華。 thị trung hữu Phật hiệu viết Tạp hoa 。 今現在為唱甘露味菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị xướng cam lộ vị Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從常莊嚴剎至此中間。有世界名白蓋。 tùng thường trang nghiêm sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh bạch cái 。 是中有佛號無邊明。 thị trung hữu Phật hiệu vô biên minh 。 今現在為不休息菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi ất hưu tức Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從白蓋剎至此中間。有世界名常嚴。 tùng bạch cái sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh thường nghiêm 。 是中有佛號轉男女相。 thị trung hữu Phật hiệu chuyển nam nữ tướng 。 今現在為無邊音菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị vô biên âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從常嚴剎至此中間。有世界名阿竭流香。 tùng thường nghiêm sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh a kiệt lưu hương 。 是中有佛號上香德。 thị trung hữu Phật hiệu thượng hương đức 。 今現在為香象菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị hương tượng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從阿竭流香剎至此中間。有世界名栴檀香。 tùng a kiệt lưu hương sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh chiên đàn hương 。 是中有佛號寶高王。 thị trung hữu Phật hiệu bảo cao Vương 。 今現在為無量光菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị Vô Lượng Quang Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從栴檀香剎至此中間。有世界名普香。 tùng chiên đàn hương sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh phổ hương 。 是中有佛號香彌樓。 thị trung hữu Phật hiệu hương di lâu 。 今現在為寶彌樓菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị bảo di lâu Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從普香剎至此中間。有世界名普樂。 tùng phổ hương sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh phổ lạc/nhạc 。 是中有佛號知見一切眾心所樂。 thị trung hữu Phật hiệu tri kiến nhất thiết chúng tâm sở lạc/nhạc 。 今現在為大導師菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị đại đạo sư Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從普樂剎至此中間。有世界名無相。 tùng phổ lạc/nhạc sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh vô tướng 。 是中有佛號無相音。 thị trung hữu Phật hiệu vô tướng âm 。 今現在為離一切法行菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị ly nhất thiết pháp hạnh/hành/hàng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從無相剎至此中間。有世界名佛華嚴。 tùng vô tướng sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh Phật hoa nghiêm 。 是中有佛號曰智德。今現在為智光菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết trí đức 。kim hiện tại vi/vì/vị trí quang Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從佛華嚴剎至此中間。有世界名華。 tùng Phật hoa nghiêm sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh hoa 。 是中有佛號無礙音聲。今現在為妙眼菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu vô ngại âm thanh 。kim hiện tại vi/vì/vị diệu nhãn Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從華剎至此中間。有世界名月。 tùng hoa sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh nguyệt 。 是中有佛號純寶藏。今現在為一蓋菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu thuần Bảo Tạng 。kim hiện tại vi/vì/vị nhất cái Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從月剎至此中間。有世界名堅固。 tùng nguyệt sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh kiên cố 。 是中有佛號無動力。今現在為善意菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu vô động lực 。kim hiện tại vi/vì/vị thiện ý Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從堅固剎至此中間。有世界名堅牢。 tùng kiên cố sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh kiên lao 。 是中有佛號曰迦葉。今現在為明燈菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết Ca-diếp 。kim hiện tại vi/vì/vị minh đăng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從堅牢剎至此中間。有世界名一蓮華蓋。 tùng kiên lao sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh nhất liên hoa cái 。 是中有佛號示一切緣。 thị trung hữu Phật hiệu thị nhất thiết duyên 。 今現在為華身菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị hoa thân Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從一蓮華蓋剎至此中間。有世界名栴檀。 tùng nhất liên hoa cái sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh chiên đàn 。 是中有佛號曰調御。 thị trung hữu Phật hiệu viết điều ngự 。 今現在為智慧菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị trí tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從栴檀剎至此中間。有世界名真諦。 tùng chiên đàn sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh chân đế 。 是中有佛號曰成利。今現在為現諦菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết thành lợi 。kim hiện tại vi/vì/vị hiện đế Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從真諦剎至此中間。有世界名眾月。 tùng chân đế sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh chúng nguyệt 。 是中有佛號曰生德。今現在為無邊菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết sanh đức 。kim hiện tại vi/vì/vị vô biên Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從眾月剎至此中間。有世界名離衰惱。 tùng chúng nguyệt sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh ly suy não 。 是中有佛號曰名稱。今現在為華德菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết danh xưng 。kim hiện tại vi/vì/vị Hoa đức Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從離衰惱剎至此中間。有世界名妙喜。 tùng ly suy não sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh diệu hỉ 。 是中有佛號壞眾疑。 thị trung hữu Phật hiệu hoại chúng nghi 。 今現在為喜自在菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị hỉ tự tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從妙喜剎至此中間。有世界名離塵垢。 tùng diệu hỉ sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh ly trần cấu 。 是中有佛號曰智德。今現在為觀華菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết trí đức 。kim hiện tại vi/vì/vị quán hoa Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從離塵垢剎至此中間。有世界名離生。 tùng ly trần cấu sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh ly sanh 。 是中有佛號曰德味。 thị trung hữu Phật hiệu viết đức vị 。 今現在為壞諸論菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị hoại chư luận Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從離生剎至此中間。有世界名雜華。 tùng ly sanh sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh Tạp hoa 。 是中有佛號曰宿王。今現在為善擇菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết Tú-Vương 。kim hiện tại vi/vì/vị thiện trạch Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從雜華剎至此中間。有世界名極廣。 tùng Tạp hoa sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh cực quảng 。 是中有佛號無量相。今現在為寶相菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu Vô-Lượng-Tướng 。kim hiện tại vi/vì/vị Bảo-Tướng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從極廣剎至此中間。有世界名恐怖。 tùng cực quảng sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh khủng bố 。 是中有佛號曰栴檀。今現在為月德菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết chiên đàn 。kim hiện tại vi/vì/vị nguyệt đức Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從恐怖剎至此中間。有世界名眾網。 tùng khủng bố sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh chúng võng 。 是中有佛號網明。今現在為無畏音菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu Võng-Minh 。kim hiện tại vi/vì/vị vô úy âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從眾網剎至此中間。有世界名無畏。 tùng chúng võng sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh vô úy 。 是中有佛號曰梵音。今現在為梵聲菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết Phạm Âm 。kim hiện tại vi/vì/vị phạm thanh Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從無畏剎至此中間。有世界名可歸。 tùng vô úy sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh khả quy 。 是中有佛號無量性德。 thị trung hữu Phật hiệu vô lượng tánh đức 。 今現在為無量聲(丹作嚴)菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị vô lượng thanh (đan tác nghiêm )Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從可歸剎至此中間。有世界名離諸緣。 tùng khả quy sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh ly chư duyên 。 是中有佛號不緣一切法。 thị trung hữu Phật hiệu bất duyên nhất thiết pháp 。 今現在為無礙嚴菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị vô ngại nghiêm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從離諸緣剎至此中間。有世界名常稱。 tùng ly chư duyên sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh thường xưng 。 是中有佛號無能斷聲(丹作嚴)。 thị trung hữu Phật hiệu vô năng đoạn thanh (đan tác nghiêm )。 今現在為無邊辯才菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị vô biên biện tài Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從常稱剎至此中間。有世界名常喜。 tùng thường xưng sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh thường hỉ 。 是中有佛號無邊自在。 thị trung hữu Phật hiệu vô biên tự tại 。 今現在為不斷辯才菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi ất đoạn biện tài Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從常喜剎至此中間。有世界名普現。 tùng thường hỉ sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh phổ hiện 。 是中有佛號示一切法。 thị trung hữu Phật hiệu thị nhất thiết pháp 。 今現在為無相嚴菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị vô tướng nghiêm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從普現剎至此中間。有世界名普見。 tùng phổ hiện sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh phổ kiến 。 是中有佛號普現諸法。 thị trung hữu Phật hiệu phổ hiện chư Pháp 。 今現在為眼名聞菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị nhãn danh văn Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從普見剎至此中間。有世界名生諸功德。 tùng phổ kiến sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh sanh chư công đức 。 是中有佛號無邊德生。 thị trung hữu Phật hiệu vô biên đức sanh 。 今現在為淨眼菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị Tịnh nhãn Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從生諸功德剎至此中間。有世界名離垢。 tùng sanh chư công đức sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh ly cấu 。 是中有佛號智出光。 thị trung hữu Phật hiệu trí xuất quang 。 今現在為無法行菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị vô Pháp hành Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從離垢剎至此中間。有世界名青蓮華覆。 tùng ly cấu sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh thanh liên hoa phước 。 是中有佛號曰華上。 thị trung hữu Phật hiệu viết hoa thượng 。 今現在為赤蓮華相菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị xích liên hoa tướng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從青蓮華覆剎至此中間。 tùng thanh liên hoa phước sát chí thử trung gian 。 有世界名赤蓮華覆。是中有佛號曰方生。 hữu thế giới danh xích liên hoa phước 。thị trung hữu Phật hiệu viết phương sanh 。 今現在為方彌樓菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị phương di lâu Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從赤蓮華覆剎至此中間。有世界名華覆。 tùng xích liên hoa phước sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh hoa phước 。 是中有佛號華生德。 thị trung hữu Phật hiệu hoa sanh đức 。 今現在為壞諸法菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị hoại chư Pháp Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從華覆剎至此中間。有世界名天世。 tùng hoa phước sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh Thiên thế 。 是中有佛號於眾堅固。今現在為無垢菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu ư chúng kiên cố 。kim hiện tại vi/vì/vị vô cấu Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從天世剎至此中間。有世界名妙明。 tùng Thiên thế sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh diệu minh 。 是中有佛號曰智明。今現在為妙生菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết trí minh 。kim hiện tại vi/vì/vị diệu sanh Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從妙明剎至此中間。有世界名樂德。 tùng diệu minh sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh lạc/nhạc đức 。 是中有佛號曰智眾。今現在為上眾菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết trí chúng 。kim hiện tại vi/vì/vị thượng chúng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從樂德剎至此中間。有世界名眾樂。 tùng lạc/nhạc đức sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh chúng lạc/nhạc 。 是中有佛號曰離胎。今現在為轉諸難菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết ly thai 。kim hiện tại vi/vì/vị chuyển chư nạn Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從眾樂剎至此中間。有世界名無濁。 tùng chúng lạc/nhạc sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh vô trược 。 是中有佛號曰醫王。今現在為尸棄菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết y vương 。kim hiện tại vi/vì/vị Thi-Khí Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從無濁剎至此中間。有世界名無量。 tùng vô trược sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh vô lượng 。 是中有佛號曰壞諸煩惱。 thị trung hữu Phật hiệu viết hoại chư phiền não 。 今現在為無差別嚴菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị vô sái biệt nghiêm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從無量剎至此中間。有世界名普讚。 tùng vô lượng sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh phổ tán 。 是中有佛號無邊智讚。 thị trung hữu Phật hiệu vô biên trí tán 。 今現在為無邊功德生菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị vô biên công đức sanh Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從普讚剎至此中間。有世界名眾堅。 tùng phổ tán sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh chúng kiên 。 是中有佛號栴檀窟德。 thị trung hữu Phật hiệu chiên đàn quật đức 。 今現在為智窟德菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị trí quật đức Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從眾堅剎至此中間。有世界名具威德。 tùng chúng kiên sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh cụ uy đức 。 是中有佛號具佛華生。 thị trung hữu Phật hiệu cụ Phật hoa sanh 。 今現在為高生菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị cao sanh Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從具威德剎至此中間。有世界名眾寶。 tùng cụ uy đức sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh chúng bảo 。 是中有佛號娑羅王安立。 thị trung hữu Phật hiệu Ta La Vương an lập 。 今現在為安住律儀菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị an trụ luật nghi Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從眾寶剎至此中間。有世界名方主。 tùng chúng bảo sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh phương chủ 。 是中有佛號月出光。今現在為月菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu nguyệt xuất quang 。kim hiện tại vi/vì/vị nguyệt Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從方主剎至此中間。有世界名大海。 tùng phương chủ sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh đại hải 。 是中有佛號曰調御。今現在為無憂意菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết điều ngự 。kim hiện tại vi/vì/vị Vô ưu ý Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從大海剎至此中間。有世界名安住。 tùng đại hải sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh an trụ 。 是中有佛號須彌肩。今現在為止(丹作山)菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu Tu-Di kiên 。kim hiện tại vi/vì/vị chỉ (đan tác sơn )Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從安住剎至此中間。有世界名無怖畏。 tùng an trụ sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh vô bố úy 。 是中有佛號施名聞。 thị trung hữu Phật hiệu thí danh văn 。 今現在為臣(丹作巨)山菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị Thần (đan tác cự )sơn Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從無怖畏剎至此中間。有世界名愛香。 tùng vô bố úy sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh ái hương 。 是中有佛號轉諸難。 thị trung hữu Phật hiệu chuyển chư nạn 。 今現在為稱名離結菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị xưng danh Ly kết Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從愛香剎至此中間。有世界名諸功德住。 tùng ái hương sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh chư công đức trụ/trú 。 是中有佛號曰名親。 thị trung hữu Phật hiệu viết danh thân 。 今現在為智親菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị trí thân Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從諸功德住剎至此中間。 tùng chư công đức trụ/trú sát chí thử trung gian 。 有世界名一切福住。是中有佛號名堅固。 hữu thế giới danh nhất thiết phước trụ/trú 。thị trung hữu Phật hiệu danh kiên cố 。 今現在為法上菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị pháp thượng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從一切福住剎至此中間。有世界名無憂意。 tùng nhất thiết phước trụ/trú sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh Vô ưu ý 。 是中有佛號曰離憂。 thị trung hữu Phật hiệu viết ly ưu 。 今現在為寶火菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị bảo hỏa Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從無憂意剎至此中間。有世界名名聞。 tùng Vô ưu ý sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh danh văn 。 是中有佛號華生德王。 thị trung hữu Phật hiệu hoa sanh đức Vương 。 今現在為華王菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị hoa Vương Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從名聞剎至此中間。有世界名華布。 tùng danh văn sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh hoa bố 。 是中有佛號演華相。今現在為香德菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu diễn hoa tướng 。kim hiện tại vi/vì/vị hương đức Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從華布剎至此中間。有世界名流布十方。 tùng hoa bố sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh lưu bố thập phương 。 是中有佛號普放香光。 thị trung hữu Phật hiệu phổ phóng Hương Quang 。 今現在為必成菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị tất thành Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從流布十方剎至此中間。有世界名眾方。 tùng lưu bố thập phương sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh chúng phương 。 是中有佛號曰聲眼。 thị trung hữu Phật hiệu viết thanh nhãn 。 今現在為大聲菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị Đại thanh Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從眾方剎至此中間。有世界名眾焰。 tùng chúng phương sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh chúng diệm 。 是中有佛號曰放焰。今現在為焰熾菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết phóng diệm 。kim hiện tại vi/vì/vị diệm sí Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從眾焰剎至此中間。有世界名大音。 tùng chúng diệm sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh Đại âm 。 是中有佛號名流十方。今現在為大音菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu danh lưu thập phương 。kim hiện tại vi/vì/vị Đại âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從大音剎至此中間。有世界名明。 tùng Đại âm sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh minh 。 是中有佛號曰高明。今現在為須彌山菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết cao minh 。kim hiện tại vi/vì/vị Tu-di sơn Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從明剎至此中間。有世界名寶明。 tùng minh sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh bảo minh 。 是中有佛號寶照明。今現在為寶德菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu bảo chiếu minh 。kim hiện tại vi/vì/vị Bảo Đức Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從寶明剎至此中間。有世界名常熏香。 tùng bảo minh sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh thường huân hương 。 是中有佛號曰火然。今現在為火明菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết hỏa nhiên 。kim hiện tại vi/vì/vị hỏa minh Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從常熏香剎至此中間。有世界名有吉。 tùng thường huân hương sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh hữu cát 。 是中有佛號三界自在力。 thị trung hữu Phật hiệu tam giới tự tại lực 。 今現在為三有吉菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị tam hữu cát Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從有吉剎至此中間。有世界名無畏。 tùng hữu cát sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh vô úy 。 是中有佛號曰明輪。今現在為無畏施菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết minh luân 。kim hiện tại vi/vì/vị vô úy thí Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從無畏剎至此中間。有世界名常懸。 tùng vô úy sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh thường huyền 。 是中有佛號空性自在。今現在為象菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu không tánh tự tại 。kim hiện tại vi/vì/vị tượng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從常懸剎至此中間。有世界名安王。 tùng thường huyền sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh an Vương 。 是中有佛號盡自在力。今現在為生德菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu tận tự tại lực 。kim hiện tại vi/vì/vị sanh đức Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從安王剎至此中間。有世界名普離。 tùng an Vương sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh phổ ly 。 是中有佛號鼓音。今現在為演香菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu cổ âm 。kim hiện tại vi/vì/vị diễn hương Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從普離剎至此中間。有世界名安隱。 tùng phổ ly sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh an ổn 。 是中有佛號普自在。今現在為無行行菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu phổ tự tại 。kim hiện tại vi/vì/vị vô hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從安隱剎至此中間。有世界名方流布。 tùng an ổn sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh phương lưu bố 。 是中有佛號智流布。今現在為無病菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu trí lưu bố 。kim hiện tại vi/vì/vị vô bệnh Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從方流布剎至此中間。有世界名陀羅尼。 tùng phương lưu bố sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh Đà-la-ni 。 是中有佛號曰山王。 thị trung hữu Phật hiệu viết sơn vương 。 今現在為陀羅尼自在王菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị Đà-la-ni Tự tại Vương Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從陀羅尼剎至此中間。有世界名妙陀羅尼。 tùng Đà-la-ni sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh diệu Đà-la-ni 。 是中有佛號明力高王。 thị trung hữu Phật hiệu minh lực cao Vương 。 今現在為自在力菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị tự tại lực Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從妙陀羅尼剎至此中間。有世界名妙等。 tùng diệu Đà-la-ni sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh diệu đẳng 。 是中有佛號曰安立。 thị trung hữu Phật hiệu viết an lập 。 今現在為波羅延菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi a la duyên Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從妙等剎至此中間。有世界名一嚴。 tùng diệu đẳng sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh nhất nghiêm 。 是中有佛號佛自在嚴。 thị trung hữu Phật hiệu Phật tự tại nghiêm 。 今現在為具足意菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị cụ túc ý Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從一嚴剎至此中間。有世界名倚息。 tùng nhất nghiêm sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh ỷ tức 。 是中有佛號積諸功德。 thị trung hữu Phật hiệu tích chư công đức 。 今現在為無相嚴菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị vô tướng nghiêm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從倚息剎至此中間。有世界名愛。 tùng ỷ tức sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh ái 。 是中有佛號佛寶德成就。 thị trung hữu Phật hiệu Phật bảo đức thành tựu 。 今現在為善思行菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị thiện tư hạnh/hành/hàng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從愛剎至此中間。有世界名列宿。 tùng ái sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh liệt tú 。 是中有佛號智生德。今現在為歡喜菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu trí sanh đức 。kim hiện tại vi/vì/vị hoan hỉ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從列宿剎至此中間。有世界名列宿嚴。 tùng liệt tú sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh liệt tú nghiêm 。 是中有佛號智生明德聚。 thị trung hữu Phật hiệu trí sanh minh đức tụ 。 今現在為妙宿菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị diệu tú Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從列宿嚴剎至此中間。有世界名蓮華。 tùng liệt tú nghiêm sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh liên hoa 。 是中有佛號華生王。 thị trung hữu Phật hiệu hoa sanh Vương 。 今現在為佛法生菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị Phật Pháp sanh Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從蓮華剎至此中間。有世界名眾華。 tùng liên hoa sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh chúng hoa 。 是中有佛號上法自在。 thị trung hữu Phật hiệu thượng pháp tự tại 。 今現在為智轉難菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị trí chuyển nạn/nan Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從眾華剎至此中間。有世界名白蓮華覆。 tùng chúng hoa sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh bạch liên hoa phước 。 是中有佛號半月光。 thị trung hữu Phật hiệu bán nguyệt quang 。 今現在為須彌德菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị Tu-Di đức Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從白蓮華覆剎至此中間。有世界名廣。 tùng bạch liên hoa phước sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh quảng 。 是中有佛號曰香象。今現在為不動菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết hương tượng 。kim hiện tại vi ất động Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從廣剎至此中間。有世界名上妙。 tùng quảng sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh thượng diệu 。 是中有佛號無量明。今現在為無礙音菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu vô lượng minh 。kim hiện tại vi/vì/vị vô ngại âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從上妙剎至此中間。有世界名眾香。 tòng thượng diệu sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh chúng hương 。 是中有佛號蓮華聚。今現在為弗沙菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu liên hoa tụ 。kim hiện tại vi/vì/vị phất sa Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從眾香剎至此中間。有世界名眾華。 tùng chúng hương sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh chúng hoa 。 是中有佛號華生德。今現在為頂德菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu hoa sanh đức 。kim hiện tại vi/vì/vị đảnh/đính đức Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從眾華剎至此中間。有世界名薝葡眾。 tùng chúng hoa sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh đảm bồ chúng 。 是中有佛號栴檀德。 thị trung hữu Phật hiệu chiên đàn đức 。 今現在為妙眼菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị diệu nhãn Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從薝葡眾剎至此中間。有世界名寶藏。 tùng đảm bồ chúng sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh Bảo Tạng 。 是中有佛號曰寶聚。 thị trung hữu Phật hiệu viết bảo tụ 。 今現在為喜見菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị hỉ kiến Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從寶藏剎至此中間。有世界名明慧。 tùng Bảo Tạng sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh minh tuệ 。 是中有佛號上明慧。今現在為善覺菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu thượng minh tuệ 。kim hiện tại vi/vì/vị thiện giác Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從明慧剎至此中間。有世界名上安。 tùng minh tuệ sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh thượng an 。 是中有佛號曰作安。今現在為安王菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết tác an 。kim hiện tại vi/vì/vị an Vương Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從上安剎至此中間。有世界名善住。 tòng thượng an sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh thiện trụ/trú 。 是中有佛號無邊德生。今現在為安立菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu vô biên đức sanh 。kim hiện tại vi/vì/vị an lập Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從善住剎至此中間。有世界名眾多。 tùng thiện trụ/trú sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh chúng đa 。 是中有佛號曰明相。今現在為普明菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết minh tướng 。kim hiện tại vi/vì/vị phổ minh Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從眾多剎至此中間。有世界名愛香。 tùng chúng đa sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh ái hương 。 是中有佛號無邊德積。今現在為德生菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu vô biên đức tích 。kim hiện tại vi/vì/vị đức sanh Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從愛香剎至此中間。有世界名愛惜。 tùng ái hương sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh ái tích 。 是中有佛號眾德生。 thị trung hữu Phật hiệu chúng đức sanh 。 今現在為畢竟功德成就菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị tất cánh công đức thành tựu Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從愛惜剎至此中間。有世界名可愛。 tùng ái tích sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh khả ái 。 是中有佛號一切功德生。 thị trung hữu Phật hiệu nhất thiết công đức sanh 。 今現在為淨功德畢竟成就菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị tịnh công đức tất cánh thành tựu Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從可愛剎至此中間。有世界名眾蓮華。 tùng khả ái sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh chúng liên hoa 。 是中有佛號華生德。今現在為樂施菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu hoa sanh đức 。kim hiện tại vi/vì/vị lạc thí Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從眾蓮華剎至此中間。有世界名金網覆。 tùng chúng liên hoa sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh kim võng phước 。 是中有佛號曰持炬。 thị trung hữu Phật hiệu viết trì cự 。 今現在為無貪手菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị vô tham thủ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從金網覆剎至此中間。有世界名寶網覆。 tùng kim võng phước sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh bảo võng phước 。 是中有佛號寶生德。 thị trung hữu Phật hiệu Bảo Sanh đức 。 今現在為寶積菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị Bảo Tích Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從寶網覆剎至此中間。有世界名離畏。 tùng bảo võng phước sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh ly úy 。 是中有佛號極高王。 thị trung hữu Phật hiệu cực cao Vương 。 今現在為轉諸難菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị chuyển chư nạn Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從離畏剎至此中間。有世界名一蓋。 tùng ly úy sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh nhất cái 。 是中有佛號曰宿王。今現在為列宿菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết Tú-Vương 。kim hiện tại vi/vì/vị liệt tú Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從一蓋剎至此中間。有世界名眾雜。 tùng nhất cái sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh chúng tạp 。 是中有佛號無邊彌樓。 thị trung hữu Phật hiệu vô biên di lâu 。 今現在為寶彌樓菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị bảo di lâu Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從眾雜剎至此中間。有世界名妙喜。 tùng chúng tạp sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh diệu hỉ 。 是中有佛號虛淨王。 thị trung hữu Phật hiệu hư Tịnh Vương 。 今現在為不思議德菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi ất tư nghị đức Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從妙喜剎至此中間。有世界名可迎。 tùng diệu hỉ sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh khả nghênh 。 是中有佛號無量音。今現在為無憂菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu vô lượng âm 。kim hiện tại vi/vì/vị Vô ưu Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從可迎剎至此中間。有世界名妙音香。 tùng khả nghênh sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh Diệu-Âm hương 。 是中有佛號無量明。 thị trung hữu Phật hiệu vô lượng minh 。 今現在為無憂德菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị Vô ưu đức Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從妙音香剎至此中間。有世界名上清淨。 tùng Diệu-Âm hương sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh thượng thanh tịnh 。 是中有佛號寶彌樓。 thị trung hữu Phật hiệu bảo di lâu 。 今現在為真妙音菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị chân Diệu-Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從上清淨剎至此中間。有世界名照明。 tòng thượng thanh tịnh sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh chiếu minh 。 是中有佛號名雜寶華嚴。 thị trung hữu Phật hiệu danh tạp bảo hoa nghiêm 。 今現在為無邊音(丹作意)菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị vô biên âm (đan tác ý )Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從照明剎至此中間。有世界名勢德。 tùng chiếu minh sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh thế đức 。 是中有佛號曰上眾。今現在為眾香菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết thượng chúng 。kim hiện tại vi/vì/vị chúng hương Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從勢德剎至此中間。有世界名寶華。 tùng thế đức sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh bảo hoa 。 是中有佛號離垢嚴。今現在為作明菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu ly cấu nghiêm 。kim hiện tại vi/vì/vị tác minh Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從寶華剎至此中間。有世界名金明。 tùng bảo hoa sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh kim minh 。 是中有佛號曰金華。今現在為照明菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết kim hoa 。kim hiện tại vi/vì/vị chiếu minh Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從金明剎至此中間。有世界名金光。 tùng kim minh sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh kim quang 。 是中有佛號曰寶窟。今現在為安住菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết bảo quật 。kim hiện tại vi/vì/vị an trụ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從金光剎至此中間。有世界名眾堅固。 tùng kim quang sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh chúng kiên cố 。 是中有佛號雜華生。 thị trung hữu Phật hiệu Tạp hoa sanh 。 今現在為勇德菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị dũng đức Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從眾堅固剎至此中間。有世界名解脫。 tùng chúng kiên cố sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh giải thoát 。 是中有佛號曰放光。今現在為彌勒菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết phóng quang 。kim hiện tại vi/vì/vị Di lặc Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從解脫剎至此中間。有世界名放華。 tùng giải thoát sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh phóng hoa 。 是中有佛號曰華生。 thị trung hữu Phật hiệu viết hoa sanh 。 今現在為妙華蓋嚴菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị hương khí cái nghiêm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從放華剎至此中間。有世界名眾華。 tùng phóng hoa sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh chúng hoa 。 是中有佛號曰華蓋。今現在為金蓋菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết hoa cái 。kim hiện tại vi/vì/vị kim cái Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從眾華剎至此中間。有世界名眾蓮華。 tùng chúng hoa sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh chúng liên hoa 。 是中有佛號不虛嚴。 thị trung hữu Phật hiệu bất hư nghiêm 。 今現在為無垢嚴菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị vô cấu nghiêm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從眾蓮華剎至此中間。有世界名眾妙蓮華。 tùng chúng liên hoa sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh chúng diệu liên hoa 。 是中有佛號流布力王。 thị trung hữu Phật hiệu lưu bố lực Vương 。 今現在為樂智菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị lạc/nhạc trí Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從眾妙蓮華剎至此中間。有世界名梵德。 tùng chúng diệu liên hoa sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh phạm đức 。 是中有佛號曰梵音。 thị trung hữu Phật hiệu viết Phạm Âm 。 今現在為妙音菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị Diệu-Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從梵德剎至此中間。有世界名幢相。 tùng phạm đức sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh tràng tướng 。 是中有佛號自在力。今現在為淨目菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu tự tại lực 。kim hiện tại vi/vì/vị tịnh mục Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從幢相剎至此中間。有世界名相。 tùng tràng tướng sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh tướng 。 是中有佛號無邊眾。今現在為無邊性菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu vô biên chúng 。kim hiện tại vi/vì/vị vô biên tánh Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從相剎至此中間。有世界名妙。 tùng tướng sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh diệu 。 是中有佛號曰調御。今現在為妙眾菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết điều ngự 。kim hiện tại vi/vì/vị diệu chúng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從妙剎至此中間。有世界名住處。 tùng diệu sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh trụ xứ 。 是中有佛號無礙眼。今現在為過行菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu vô ngại nhãn 。kim hiện tại vi/vì/vị quá/qua hạnh/hành/hàng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從住處剎至此中間。有世界名無有。 tùng trụ xứ sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh vô hữu 。 是中有佛號壞諸道。今現在為善思嚴菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu hoại chư đạo 。kim hiện tại vi/vì/vị thiện tư nghiêm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從無有剎至此中間。有世界名疑悔。 tùng vô hữu sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh nghi hối 。 是中有佛號曰破疑。今現在為壞諸見菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết phá nghi 。kim hiện tại vi/vì/vị hoại chư kiến Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從疑悔剎至此中間。有世界名妙禪。 tùng nghi hối sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh diệu Thiền 。 是中有佛號無相音。今現在為無量明菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu vô tướng âm 。kim hiện tại vi/vì/vị vô lượng minh Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從妙禪剎至此中間。有世界名德住。 tùng diệu Thiền sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh đức trụ/trú 。 是中有佛號無邊功德成就。 thị trung hữu Phật hiệu vô biên công đức thành tựu 。 今現在為寶步菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị bảo bộ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從德住剎至此中間。有世界名寶住。 tùng đức trụ/trú sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh bảo trụ/trú 。 是中有佛號寶生德。 thị trung hữu Phật hiệu Bảo Sanh đức 。 今現在為金剛行菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị Kim cương hạnh/hành/hàng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從寶住剎至此中間。有世界名喜。 tùng bảo trụ/trú sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh hỉ 。 是中有佛號蓮華生德。今現在為寶華菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu Liên-hoa-sanh đức 。kim hiện tại vi ảo hoa Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從喜剎至此中間。有世界名蓮華生。 tùng hỉ sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh Liên-hoa-sanh 。 是中有佛號曰寶上。 thị trung hữu Phật hiệu viết bảo thượng 。 今現在為梵上(丹作王)菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị phạm thượng (đan tác Vương )Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從蓮華生剎至此中間。有世界名妙生。 tùng Liên-hoa-sanh sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh diệu sanh 。 是中有佛號三世無礙嚴。 thị trung hữu Phật hiệu tam thế vô ngại nghiêm 。 今現在為勇眾菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị dũng chúng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從妙生剎至此中間。有世界名妙明。 tùng diệu sanh sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh diệu minh 。 是中有佛號無邊明。今現在為樂出要菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu vô biên minh 。kim hiện tại vi/vì/vị lạc/nhạc xuất yếu Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從妙明剎至此中間。有世界名覺。 tùng diệu minh sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh giác 。 是中有佛號寶彌樓。今現在為大彌樓菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu bảo di lâu 。kim hiện tại vi/vì/vị Đại di lâu Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從覺剎至此中間。有世界名月燈。 tùng giác sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh nguyệt đăng 。 是中有佛號曰燈高德。今現在為光輪菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết đăng cao đức 。kim hiện tại vi/vì/vị quang luân Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從月燈剎至此中間。有世界名星宿德。 tùng nguyệt đăng sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh tinh tú đức 。 是中有佛號智生德。 thị trung hữu Phật hiệu trí sanh đức 。 今現在為淨生德菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị tịnh sanh đức Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從星宿德剎至此中間。有世界名炬。 tùng tinh tú đức sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh cự 。 是中有佛號曰炬燈。今現在為增意菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết cự đăng 。kim hiện tại vi/vì/vị Tăng ý Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從炬剎至此中間。有世界名智積。 tùng cự sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh trí tích 。 是中有佛號無上光。今現在為德積菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu vô thượng quang 。kim hiện tại vi/vì/vị đức tích Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從智積剎至此中間。有世界名出生。 tùng trí tích sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh xuất sanh 。 是中有佛號德王明。今現在為提舍菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu đức Vương minh 。kim hiện tại vi/vì/vị đề xá Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從出生剎至此中間。有世界名蓮華蓋。 tùng xuất sanh sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh liên hoa cái 。 是中有佛號曰弗沙。今現在為鼓音菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết phất sa 。kim hiện tại vi/vì/vị cổ âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從蓮華蓋剎至此中間。有世界名一蓋。 tùng liên hoa cái sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh nhất cái 。 是中有佛號無邊眼。今現在為梵音菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu vô biên nhãn 。kim hiện tại vi/vì/vị Phạm Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從一蓋剎至此中間。有世界名善。 tùng nhất cái sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh thiện 。 是中有佛號曰德味。今現在為有德菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết đức vị 。kim hiện tại vi/vì/vị hữu đức Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從善剎至此中間。有世界名方。 tùng thiện sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh phương 。 是中有佛號曰方等。今現在為照方菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết phương đẳng 。kim hiện tại vi/vì/vị chiếu phương Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從方剎至此中間。有世界名德積。 tùng phương sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh đức tích 。 是中有佛號佛華生德。今現在為宿王菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu Phật hoa sanh đức 。kim hiện tại vi/vì/vị Tú-Vương Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從德積剎至此中間。有世界名娑羅。 tùng đức tích sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh Ta-la 。 是中有佛號娑羅王。今現在為雨菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu Ta La Vương 。kim hiện tại vi/vì/vị vũ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從娑羅剎至此中間。有世界名住。 tùng Ta-la sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh trụ/trú 。 是中有佛號曰師子。今現在為無驚菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết sư tử 。kim hiện tại vi/vì/vị vô kinh Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從住剎至此中間。有世界名勸助。 tùng trụ/trú sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh khuyến trợ 。 是中有佛號寶彌樓。今現在為耶舍菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu bảo di lâu 。kim hiện tại vi/vì/vị Da xá Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從勸助剎至此中間。有世界名蓮華。 tùng khuyến trợ sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh liên hoa 。 是中有佛號頻婆尸。今現在為陰雲菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu Tần-bà thi 。kim hiện tại vi/vì/vị uẩn vân Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從蓮華剎至此中間。有世界名攝處。 tùng liên hoa sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh nhiếp xứ/xử 。 是中有佛號曰醫王。今現在為藥王菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết y vương 。kim hiện tại vi/vì/vị Dược-Vương Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從攝處剎至此中間。有世界名娑呵。 tùng nhiếp xứ/xử sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh sa ha 。 是中有佛號曰上眾。今現在為照明菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết thượng chúng 。kim hiện tại vi/vì/vị chiếu minh Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從娑呵剎至此中間。有世界名善德。 tùng sa ha sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh thiện đức 。 是中有佛號上善德。今現在為妙善菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu thượng thiện đức 。kim hiện tại vi/vì/vị diệu thiện Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從善德剎至此中間。有世界名處。 tùng thiện đức sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh xứ/xử 。 是中有佛號自在力。今現在為恒菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu tự tại lực 。kim hiện tại vi/vì/vị hằng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從處剎至此中間。有世界名妙香。 tùng xứ/xử sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh diệu hương 。 是中有佛號上香德。今現在為香德菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu thượng hương đức 。kim hiện tại vi/vì/vị hương đức Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從妙香剎至此中間。有世界名香德。 tùng diệu hương sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh hương đức 。 是中有佛號上香相。今現在為華藏菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu thượng hương tướng 。kim hiện tại vi/vì/vị hoa tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從香德剎至此中間。有世界名栴檀。 tùng hương đức sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh chiên đàn 。 是中有佛號栴檀窟。今現在為德守菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu chiên đàn quật 。kim hiện tại vi/vì/vị đức thủ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從栴檀剎至此中間。有世界名寶網覆。 tùng chiên đàn sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh bảo võng phước 。 是中有佛號無邊明。 thị trung hữu Phật hiệu vô biên minh 。 今現在為無邊意菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị vô biên ý Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從寶網覆剎至此中間。有世界名金網覆。 tùng bảo võng phước sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh kim võng phước 。 是中有佛號增十光佛華出。 thị trung hữu Phật hiệu tăng thập quang Phật hoa xuất 。 今現在為寶德菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị Bảo Đức Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從金網覆剎至此中間。 tùng kim võng phước sát chí thử trung gian 。 有世界名蓮華網覆是中有佛號無邊自(丹有在)力。 hữu thế giới danh liên hoa võng phước thị trung hữu Phật hiệu vô biên tự (đan hữu tại )lực 。 今現在為無邊嚴菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị vô biên nghiêm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從蓮華網覆剎至此中間。有世界名眾華。 tùng liên hoa võng phước sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh chúng hoa 。 是中有佛號威華生高王。 thị trung hữu Phật hiệu uy hoa sanh cao Vương 。 今現在為無邊音聲菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị vô biên âm thanh Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從眾華剎至此中間。有世界名照明。 tùng chúng hoa sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh chiếu minh 。 是中有佛號曰寶網。今現在為勇德菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết bảo võng 。kim hiện tại vi/vì/vị dũng đức Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從照明剎至此中間。有世界名月燈。 tùng chiếu minh sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh nguyệt đăng 。 是中有佛號安立(丹有王)。 thị trung hữu Phật hiệu an lập (đan hữu Vương )。 今現在為不忘念菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị bất vong niệm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從月燈剎至此中間。有世界名栴檀香。 tùng nguyệt đăng sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh chiên đàn hương 。 是中有佛號上香王。今現在為富足菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu thượng Hương Vương 。kim hiện tại vi/vì/vị phú túc Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從栴檀香剎至此中間。有世界名樓閣。 tùng chiên đàn hương sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh lâu các 。 是中有佛號施一切樂。 thị trung hữu Phật hiệu thí nhất thiết lạc/nhạc 。 今現在為求利世菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị cầu lợi thế Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從樓閣剎至此中間。有世界名雜窟。 tùng lâu các sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh tạp quật 。 是中有佛號見一切緣。 thị trung hữu Phật hiệu kiến nhất thiết duyên 。 今現在為無邊願菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị vô biên nguyện Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從雜窟剎至此中間。有世界名雜相。 tùng tạp quật sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh tạp tướng 。 是中有佛號不虛稱。今現在為無邊嚴菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu bất hư xưng 。kim hiện tại vi/vì/vị vô biên nghiêm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從雜相剎至此中間。有世界名可敬。 tùng tạp tướng sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh khả kính 。 是中有佛號壞諸驚畏。今現在為師子菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu hoại chư kinh úy 。kim hiện tại vi/vì/vị sư tử Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從可敬剎至此中間。有世界名淨。 tùng khả kính sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh tịnh 。 是中有佛號安立王。今現在為珠髻菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu an lập Vương 。kim hiện tại vi/vì/vị châu kế Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從淨剎至此中間。有世界名金明。 tùng tịnh sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh kim minh 。 是中有佛號曰寶明。今現在為寶藏菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết bảo minh 。kim hiện tại vi/vì/vị Bảo Tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從金明剎至此中間。有世界名上淨。 tùng kim minh sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh thượng tịnh 。 是中有佛號利一切眾。 thị trung hữu Phật hiệu lợi nhất thiết chúng 。 今現在為無憂意菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị Vô ưu ý Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從上淨剎至此中間。有世界名眾樂。 tòng thượng tịnh sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh chúng lạc/nhạc 。 是中有佛號無邊空嚴德。 thị trung hữu Phật hiệu vô biên không nghiêm đức 。 今現在為眾生無礙嚴菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị chúng sanh vô ngại nghiêm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從眾樂剎至此中間。有世界名一華蓋。 tùng chúng lạc/nhạc sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh nhất hoa cái 。 是中有佛號曰善嚴。 thị trung hữu Phật hiệu viết thiện nghiêm 。 今現在為寶相菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị Bảo-Tướng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從一華蓋剎至此中間。有世界名無垢。 tùng nhất hoa cái sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh vô cấu 。 是中有佛號曰空相。 thị trung hữu Phật hiệu viết không tướng 。 今現在為空嚴行菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị không nghiêm hạnh/hành/hàng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從無垢剎至此中間。有世界名廣大。 tùng vô cấu sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh quảng đại 。 是中有佛號威華生德。今現在為撰擇菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu uy hoa sanh đức 。kim hiện tại vi/vì/vị soạn trạch Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從廣大剎至此中間。有世界名善積。 tùng quảng đại sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh thiện tích 。 是中有佛號上善德。今現在為上音菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu thượng thiện đức 。kim hiện tại vi/vì/vị thượng âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從善積剎至此中間。有世界名住(丹作作)方。 tùng thiện tích sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh trụ/trú (đan tác tác )phương 。 是中有佛號無邊自在積。 thị trung hữu Phật hiệu vô biên tự tại tích 。 今現在為大自在力菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị Đại tự tại lực Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從住(丹作作)方剎至此中間。有世界名妙華香。 tùng trụ/trú (đan tác tác )phương sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh hương khí hương 。 是中有佛號曰淨眼。 thị trung hữu Phật hiệu viết Tịnh nhãn 。 今現在為妙眼菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị diệu nhãn Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從妙華香剎至此中間。有世界名善住。 tùng hương khí hương sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh thiện trụ/trú 。 是中有佛號大調御。今現在為大海菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu Đại điều ngự 。kim hiện tại vi/vì/vị đại hải Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從善住剎至此中間。有世界名無量無邊。 tùng thiện trụ/trú sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh vô lượng vô biên 。 是中有佛號最高德彌樓。 thị trung hữu Phật hiệu tối cao đức di lâu 。 今現在為無量意菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị vô lượng ý Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從無量無邊剎至此中間。有世界名喜生。 tùng vô lượng vô biên sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh hỉ sanh 。 是中有佛號無勝相。 thị trung hữu Phật hiệu Vô thắng tướng 。 今現在為最勝菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị tối thắng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從喜生剎至此中間。有世界名無塵。 tùng hỉ sanh sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh vô trần 。 是中有佛號曰眾歸。今現在為無畏菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết chúng quy 。kim hiện tại vi/vì/vị vô úy Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從無塵剎至此中間。有世界名阿竭流香。 tùng vô trần sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh a kiệt lưu hương 。 是中有佛號無邊香彌樓。 thị trung hữu Phật hiệu vô biên hương di lâu 。 今現在為上香德菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị thượng hương đức Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從阿竭流香剎至此中間。 tùng a kiệt lưu hương sát chí thử trung gian 。 有世界名多伽流香。是中有佛號月間王。 hữu thế giới danh đa già lưu hương 。thị trung hữu Phật hiệu nguyệt gian Vương 。 今現在為持炬菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị trì cự Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從多伽流香剎至此中間。有世界名上妙。 tùng đa già lưu hương sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh thượng diệu 。 是中有佛號上彌樓。 thị trung hữu Phật hiệu thượng di lâu 。 今現在為善住菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị thiện trụ/trú Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從上妙剎至此中間。有世界名喜。 tòng thượng diệu sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh hỉ 。 是中有佛號寶生德。今現在為次德菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu Bảo Sanh đức 。kim hiện tại vi/vì/vị thứ đức Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從喜剎至此中間。有世界名明。 tùng hỉ sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh minh 。 是中有佛號名聞彌樓。今現在為寶彌樓菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu danh văn di lâu 。kim hiện tại vi/vì/vị bảo di lâu Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從明剎至此中間。有世界名軟美。 tùng minh sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh nhuyễn mỹ 。 是中有佛號曰美德。今現在為大美德菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết mỹ đức 。kim hiện tại vi/vì/vị Đại mỹ đức Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從軟美剎至此中間。有世界名善本(丹作香)。 tùng nhuyễn mỹ sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh thiện bản (đan tác hương )。 是中有佛號曰梵德。 thị trung hữu Phật hiệu viết phạm đức 。 今現在為梵音菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị Phạm Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從善本(丹作香)剎至此中間。有世界名帝相。 tùng thiện bản (đan tác hương )sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh đế tướng 。 是中有佛號無閡眼。 thị trung hữu Phật hiệu vô ngại nhãn 。 今現在為帝德菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị đế đức Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從帝相剎至此中間。有世界名善處。 tùng đế tướng sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh thiện xứ 。 是中有佛號無邊德積。 thị trung hữu Phật hiệu vô biên đức tích 。 今現在為得功德菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị đắc công đức Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從善處剎至此中間。有世界名不思議德。 tùng thiện xứ sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh bất tư nghị đức 。 是中有佛號威德王。 thị trung hữu Phật hiệu uy đức Vương 。 今現在為智高菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị trí cao Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從不思議德剎至此中間。有世界名離(丹作雜)相。 tùng bất tư nghị đức sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh ly (đan tác tạp )tướng 。 是中有佛號善思願成。 thị trung hữu Phật hiệu thiện tư nguyện thành 。 今現在為無邊願菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị vô biên nguyện Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從離(丹作雜)相剎至此中間。有世界名星宿王。 tùng ly (đan tác tạp )tướng sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh tinh Tú-Vương 。 是中有佛號曰淨王。 thị trung hữu Phật hiệu viết Tịnh Vương 。 今現在為間(丹作聞)彌樓菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị gian (đan tác văn )di lâu Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從星宿王剎至此中間。有世界名智明。 tùng tinh Tú-Vương sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh trí minh 。 是中有佛號曰智出。 thị trung hữu Phật hiệu viết trí xuất 。 今現在為智出德菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị trí xuất đức Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從智明剎至此中間。有世界名金剛。 tùng trí minh sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh Kim cương 。 是中有佛號曰勇眾。今現在為智擇菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết dũng chúng 。kim hiện tại vi/vì/vị trí trạch Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從金剛剎至此中間。有世界名智香。 tùng Kim cương sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh trí hương 。 是中有佛號曰智聚。今現在為智生德菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết trí tụ 。kim hiện tại vi/vì/vị trí sanh đức Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從智香剎至此中間。有世界名方彌樓。 tùng trí hương sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh phương di lâu 。 是中有佛號曰作方。 thị trung hữu Phật hiệu viết tác phương 。 今現在為方流布菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị phương lưu bố Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從方彌樓剎至此中間。有世界名德處。 tùng phương di lâu sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh đức xứ/xử 。 是中有佛號娑訶主。今現在為法燈菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu sa ha chủ 。kim hiện tại vi/vì/vị pháp đăng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從德處剎至此中間。有世界名愛。 tùng đức xứ/xử sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh ái 。 是中有佛號曰上離。今現在為娑訶主菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết thượng ly 。kim hiện tại vi/vì/vị sa ha chủ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從愛剎至此中間。有世界名愛趣。 tùng ái sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh ái thú 。 是中有佛號曰調御。今現在為愛趣菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết điều ngự 。kim hiện tại vi/vì/vị ái thú Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從愛趣剎至此中間。有世界名妙思。 tùng ái thú sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh diệu tư 。 是中有佛號曰智守。今現在為上智菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu viết trí thủ 。kim hiện tại vi/vì/vị thượng trí Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從妙思剎至此中間。有世界名蓮華出。 tùng diệu tư sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh liên hoa xuất 。 是中有佛號最高德。今現在為離垢菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu tối cao đức 。kim hiện tại vi/vì/vị ly cấu Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從蓮華出剎至此中間。有世界名無邊德生。 tùng liên hoa xuất sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh vô biên đức sanh 。 是中有佛號示眾生深心。 thị trung hữu Phật hiệu thị chúng sanh thâm tâm 。 今現在為自燈菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị tự đăng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從無邊德生剎至此中間。有世界名歡喜。 tùng vô biên đức sanh sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh hoan hỉ 。 是中有佛號無邊德寶。 thị trung hữu Phật hiệu vô biên đức bảo 。 今現在為勇健菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說。 kim hiện tại vi/vì/vị dũng kiện Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從歡喜剎至此中間。有世界名倚息。 tùng hoan hỉ sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh ỷ tức 。 是中有佛號滅諸受自在。 thị trung hữu Phật hiệu diệt chư thọ/thụ tự tại 。 今現在為常發聲菩薩摩訶薩。授無上道記。餘如上說(滅諸受丹本滅諸愛)。 kim hiện tại vi/vì/vị thường phát thanh Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết (diệt chư thọ/thụ đan bổn diệt chư ái )。 從倚息剎至此中間。有世界名樂樂。 tùng ỷ tức sát chí thử trung gian 。hữu thế giới danh lạc/nhạc lạc/nhạc 。 是中有佛號無礙光。今現在為妙眼菩薩摩訶薩。 thị trung hữu Phật hiệu vô ngại quang 。kim hiện tại vi/vì/vị diệu nhãn Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。 從樂樂剎來過恒河沙等國土中間。 tùng lạc/nhạc lạc/nhạc sát lai quá/qua hằng hà sa đẳng quốc độ trung gian 。 有世界名善成。是中有佛。號無礙光佛華最高生德。 hữu thế giới danh thiện thành 。thị trung hữu Phật 。hiệu vô ngại quang Phật hoa tối cao sanh đức 。 今現在為陀羅尼自在王菩薩摩訶薩。 kim hiện tại vi/vì/vị Đà-la-ni Tự tại Vương Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 授無上道記。餘如上說。 thọ/thụ vô thượng đạo kí 。dư như thượng thuyết 。   散華品第十六   tán hoa phẩm đệ thập lục 從善成剎來過恒河沙等國土中間。 tùng thiện thành sát lai quá/qua hằng hà sa đẳng quốc độ trung gian 。 有世界名普德成就。是中有佛。 hữu thế giới danh phổ đức thành tựu 。thị trung hữu Phật 。 號一切緣中自在現佛相。 hiệu nhất thiết duyên trung tự tại hiện Phật tướng 。 今現在為觀佛定善根莊嚴菩薩摩訶薩。授阿耨多羅三藐三菩提記。 kim hiện tại vi/vì/vị quán Phật định thiện căn trang nghiêm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thọ/thụ A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề kí 。 時此菩薩見大光明聞大音聲。 thời thử Bồ Tát kiến đại quang minh văn Đại âm thanh 。 白一切緣中自在現佛相如來言。世尊。是為何佛光明音聲。 bạch nhất thiết duyên trung tự tại hiện Phật tướng Như Lai ngôn 。Thế Tôn 。thị vi/vì/vị hà Phật quang minh âm thanh 。 彼佛答言。善男子。西方去此。過萬二千阿僧祇剎。 bỉ Phật đáp ngôn 。Thiện nam tử 。Tây phương khứ thử 。quá/qua vạn nhị thiên a-tăng-kì sát 。 彼有世界名曰娑婆。是中有佛號釋迦文。 bỉ hữu thế giới danh viết Ta-bà 。thị trung hữu Phật hiệu Thích Ca văn 。 今現在為諸菩薩。 kim hiện tại vi/vì/vị chư Bồ-tát 。 說斷眾生疑令眾歡喜菩薩藏經。是為彼佛光明音聲。 thuyết đoạn chúng sanh nghi lệnh chúng hoan hỉ Bồ-tát tạng Kinh 。thị vi ỉ Phật quang minh âm thanh 。 時觀佛定善根莊嚴菩薩。手執眾華遙散此界。 thời quán Phật định thiện căn trang nghiêm Bồ Tát 。thủ chấp chúng hoa dao tán thử giới 。 以其本願因緣力故。於諸國土無所罣礙。 dĩ kỳ Bổn Nguyện nhân duyên lực cố 。ư chư quốc độ vô sở quái ngại 。 逕來到此娑婆世界。至王舍城詣竹園中。時會四眾怪未曾有。 kính lai đáo thử Ta Bà thế giới 。chí Vương-Xá thành nghệ trúc viên trung 。thời hội Tứ Chúng quái vị tằng hữu 。 是眾蓮華遶佛三匝。於佛前住。各說一偈。 thị chúng liên hoa nhiễu Phật tam tạp/táp 。ư Phật tiền trụ 。các thuyết nhất kệ 。 稱揚如來及菩薩言。 xưng dương Như Lai cập Bồ Tát ngôn 。  世尊大智慧無邊  自然逮覺無量法  Thế Tôn đại trí tuệ vô biên   tự nhiên đãi giác vô lượng Pháp  示現無礙神通力  普照十方諸世界  thị hiện vô ngại thần thông lực   phổ chiếu thập phương chư thế giới  大智慧明諸菩薩  善於問答無所畏  đại trí tuệ minh chư Bồ-tát   thiện ư vấn đáp vô sở úy  遠聞佛名欲供養  以神通力普集此  viễn văn Phật danh dục cúng dường   dĩ thần thông lực phổ tập thử  皆是一生紹尊位  勇猛堅固大莊嚴  giai thị nhất sanh thiệu tôn vị   dũng mãnh kiên cố đại trang nghiêm  名稱遠聞振十方  皆來集此娑婆界  danh xưng viễn văn chấn thập phương   giai lai tập thử Ta-bà giới  能為眾生起大心  深發莊嚴無所畏  năng vi/vì/vị chúng sanh khởi Đại tâm   thâm phát trang nghiêm vô sở úy  我等今請問世尊  云何得證無上道  ngã đẳng kim thỉnh vấn Thế Tôn   vân hà đắc chứng vô thượng đạo  云何修集諸佛法  能壞魔軍成佛道  vân hà tu tập chư Phật Pháp   năng hoại ma quân thành Phật đạo  爾時世尊釋迦文  與此後來化華語  nhĩ thời Thế Tôn Thích Ca văn   dữ thử hậu lai hóa hoa ngữ  眾華見佛身無比  又從佛聞真要言  chúng hoa kiến Phật thân vô bỉ   hựu tùng Phật văn chân yếu ngôn  便發勇悅隨喜心  稽首禮佛一面立  tiện phát dũng duyệt tùy hỉ tâm   khể thủ lễ Phật nhất diện lập  即於其處滅不現  眾會見此咸驚疑  tức ư kỳ xứ/xử diệt bất hiện   chúng hội kiến thử hàm kinh nghi  是為何人從何來  問世尊已即不現  thị vi/vì/vị hà nhân tùng hà lai   vấn Thế Tôn dĩ tức bất hiện  時四部眾敬威顏  無敢問佛決所疑  thời tứ bộ chúng kính uy nhan   vô cảm vấn Phật quyết sở nghi  佛即化作比丘像  狀如阿難起發問  Phật tức hóa tác Tỳ-kheo tượng   trạng như A-nan khởi phát vấn  此是何人問世尊  既請問已即不現  thử thị hà nhân vấn Thế Tôn   ký thỉnh vấn dĩ tức bất hiện  唯願世尊決眾疑  此事何故所由然  duy nguyện Thế Tôn quyết chúng nghi   thử sự hà cố sở do nhiên  佛言此華從東方  過算數等世界來  Phật ngôn thử hoa tùng Đông phương   quá/qua toán số đẳng thế giới lai  汝觀勇猛大莊嚴  菩薩神通之所為  nhữ quán dũng mãnh đại trang nghiêm   Bồ Tát thần thông chi sở vi/vì/vị  此菩薩本行道時  深發如是大莊嚴  thử Bồ Tát bổn hành đạo thời   thâm phát như thị đại trang nghiêm  是故有人求佛道  斯等若念得必定  thị cố hữu nhân cầu Phật đạo   tư đẳng nhược/nhã niệm đắc tất định  若為是等所見者  即能深樂諸善法  nhược/nhã vi/vì/vị thị đẳng sở kiến giả   tức năng thâm lạc/nhạc chư thiện Pháp  離諸懈怠淨持戒  廣博多聞如大海  ly chư giải đãi tịnh trì giới   quảng bác đa văn như đại hải  能善修學權方便  更不受胎常化生  năng thiện tu học quyền phương tiện   cánh bất thụ thai thường hóa sanh  世世往來生死中  常不忘失正法念  thế thế vãng lai sanh tử trung   thường bất vong thất chánh pháp niệm  在在所生值諸佛  與眾賢聖俱集會  tại tại sở sanh trị chư Phật   dữ chúng hiền thánh câu tập hội  常生厭離五欲心  能於佛法信出家  thường sanh yếm ly ngũ dục tâm   năng ư Phật Pháp tín xuất gia  即於見時獲斯利  亦得餘利未盡說  tức ư kiến thời hoạch tư lợi   diệc đắc dư lợi vị tận thuyết  是等大士諸功德  若欲稱揚無窮盡  thị đẳng đại sĩ chư công đức   nhược/nhã dục xưng dương vô cùng tận  若有女人以信心  聞是菩薩大莊嚴  nhược hữu nữ nhân dĩ tín tâm   văn thị Bồ Tát đại trang nghiêm  永不復受女人身  必為眾生無上尊  vĩnh bất phục thọ/thụ nữ nhân thân   tất vi/vì/vị chúng sanh vô thượng tôn  若有男子若女人  聞其名稱心歡喜  nhược hữu nam tử nhược/nhã nữ nhân   văn kỳ danh xưng tâm hoan hỉ  發願欲見此菩薩  身壞命終即生彼  phát nguyện dục kiến thử Bồ Tát   thân hoại mạng chung tức sanh bỉ  若諸男女餘眾生  聞此菩薩大功德  nhược/nhã chư nam nữ dư chúng sanh   văn thử Bồ Tát Đại công đức  能以淨心信樂者  即於菩提不退轉  năng dĩ tịnh tâm tín lạc/nhạc giả   tức ư Bồ-đề Bất-thoái-chuyển  若有眾生入法位  聞此菩薩奇特名  nhược hữu chúng sanh nhập pháp vị   văn thử Bồ Tát kì đặc danh  是人雖不得佛道  亦獲無量諸功德  thị nhân tuy bất đắc Phật đạo   diệc hoạch vô lượng chư công đức  如有藥樹名喜見  能療眾生百千病  như hữu dược thụ danh hỉ kiến   năng liệu chúng sanh bách thiên bệnh  周迴皆去一由旬  災火猛焰所不燒  châu hồi giai khứ nhất do-tuần   tai hỏa mãnh diệm sở bất thiêu  若諸毒虫入其內  毒氣即時皆消歇  nhược/nhã chư độc trùng nhập kỳ nội   độc khí tức thời giai tiêu hiết  若聞此樹香氣熏  即便悶絕喪其身  nhược/nhã văn thử thụ/thọ hương khí huân   tức tiện muộn tuyệt tang kỳ thân  根莖枝葉及華實  寂然無作無所為  căn hành chi diệp cập hoa thật   tịch nhiên vô tác vô sở vi/vì/vị  而其勢力能有用  皆悉消滅諸毒害  nhi kỳ thế lực năng hữu dụng   giai tất tiêu diệt chư độc hại  此樹遠能消眾病  況取根莖而服用  thử thụ/thọ viễn năng tiêu chúng bệnh   huống thủ căn hành nhi phục dụng  是大菩薩亦如是  十方聞名作佛事  thị đại Bồ-tát diệc như thị   thập phương văn danh tác Phật sự  況得目見加供養  親近諮問決所疑  huống đắc mục kiến gia cúng dường   thân cận ti vấn quyết sở nghi  時佛所現化阿難  即復加敬問世尊  thời Phật sở hiện hóa A-nan   tức phục gia kính vấn Thế Tôn  如佛所說大菩薩  能以名聞作佛事  như Phật sở thuyết đại Bồ-tát   năng dĩ danh văn tác Phật sự  娑婆世界有是不  唯願世尊為我說  Ta Bà thế giới hữu thị bất   duy nguyện Thế Tôn vi/vì/vị ngã thuyết  佛言我壽不久留  今此眾生福微淺  Phật ngôn ngã thọ bất cửu lưu   kim thử chúng sanh phước vi thiển  諸佛菩提甚難信  如來所說深無極  chư Phật Bồ-đề thậm nạn/nan tín   Như Lai sở thuyết thâm vô cực  阿難當知有菩薩  今現在此大會中  A-nan đương tri hữu Bồ Tát   kim hiện tại thử Đại hội trung  是諸菩薩大莊嚴  十方諸佛讚不盡  thị chư Bồ-tát đại trang nghiêm   thập phương chư Phật tán bất tận  阿難觀是跋陀婆  又觀寶積法寶積  A-nan quán thị bạt đà bà   hựu quán Bảo Tích pháp bảo tích  導師智者及星得  并婆羅門那羅達  Đạo sư trí giả cập tinh đắc   tinh Bà la môn na La đạt  又觀帝德善比丘  婆樓那天婆羅(丹樓)那  hựu quán đế đức thiện Tỳ-kheo   Bà lâu na Thiên Bà la (đan lâu )na  亦觀善力大比丘  是等行願難思議  diệc quán thiện lực Đại Tỳ-kheo   thị đẳng hạnh nguyện nạn/nan tư nghị  是諸菩薩稱不虛  皆發不虛大莊嚴  thị chư Bồ-tát xưng bất hư   giai phát bất hư đại trang nghiêm  若有見者尚獲利  況復親近受教誨  nhược hữu kiến giả thượng hoạch lợi   huống phục thân cận thọ giáo hối  若有眾生得見者  或復聞其大名稱  nhược hữu chúng sanh đắc kiến giả   hoặc phục văn kỳ Đại danh xưng  則於佛道無所疑  常不復墮諸惡趣  tức ư Phật đạo vô sở nghi   thường bất phục đọa chư ác thú  常能發行勤精進  能善修集真智慧  thường năng phát hạnh/hành/hàng cần tinh tấn   năng thiện tu tập chân trí tuệ  常能安住淨持戒  能深志樂無上乘  thường năng an trụ tịnh trì giới   năng thâm chí lạc/nhạc vô thượng thừa  阿難所有十方界  諸佛世尊今現在  A-nan sở hữu thập phương giới   chư Phật Thế tôn kim hiện tại  皆共稱揚是菩薩  所發莊嚴大誓願  giai cộng xưng dương thị Bồ Tát   sở phát trang nghiêm đại thệ nguyện  稱讚是等廣名聞  令餘菩薩生貴心  xưng tán thị đẳng quảng danh văn   lệnh dư Bồ Tát sanh quý tâm  皆言欲見釋迦尊  及諸具足莊嚴者  giai ngôn dục kiến Thích Ca tôn   cập chư cụ túc trang nghiêm giả  即時諸佛皆聽許  各禮佛足敬遶已  tức thời chư Phật giai thính hứa   các lễ Phật túc kính nhiễu dĩ  於彼佛土沒不現  皆來到此娑婆界  ư bỉ Phật thổ một bất hiện   giai lai đáo thử Ta-bà giới  聞是菩薩具足願  於無上道轉精進  văn thị Bồ Tát cụ túc nguyện   ư vô thượng đạo chuyển tinh tấn  如來即記當成佛  國土壽量號如是  Như Lai tức kí đương thành Phật   quốc độ thọ lượng hiệu như thị  此等無量無數劫  所有不善業因緣  thử đẳng vô lượng vô số kiếp   sở hữu bất thiện nghiệp nhân duyên  以是行業因緣故  與我生此濁世中  dĩ thị hành nghiệp nhân duyên cố   dữ ngã sanh thử trược thế trung  我今雖得無上道  猶不喜見未來世  ngã kim tuy đắc vô thượng đạo   do bất hỉ kiến vị lai thế  當有破戒諸比丘  急性惡口麁獷言  đương hữu phá giới chư Tỳ-kheo   cấp tánh ác khẩu thô quánh ngôn  是諸菩薩聞此事  而加精進大莊嚴  thị chư Bồ-tát văn thử sự   nhi gia tinh tấn đại trang nghiêm  於飢饉中行大施  法欲壞時演真教  ư cơ cận trung hạnh/hành/hàng Đại thí   Pháp dục hoại thời diễn chân giáo  今於佛前發誓言  我要當以無上法  kim ư Phật tiền phát thệ ngôn   ngã yếu đương dĩ vô thượng pháp  於後恐怖惡世中  不惜身命利眾生  ư hậu khủng bố ác thế trung   bất tích thân mạng lợi chúng sanh  但發是願尚為難  況能成就如願行  đãn phát thị nguyện thượng vi/vì/vị nạn/nan   huống năng thành tựu như nguyện hạnh  如是等經及持者  於惡世中被輕賤  như thị đẳng Kinh cập trì giả   ư ác thế trung bị khinh tiện  阿難觀彼顛倒世  聞如是等諸經法  A-nan quán bỉ điên đảo thế   Văn như thị đẳng chư Kinh pháp  於是中生非法想  皆言是法非佛說  ư thị trung sanh phi pháp tưởng   giai ngôn thị pháp phi Phật thuyết  以我菩提得供養  而便勤造破法緣  dĩ ngã Bồ-đề đắc cúng dường   nhi tiện cần tạo phá pháp duyên  如是甚惡濁亂世  誰能堪忍住是中  như thị thậm ác trược loạn thế   thùy năng kham nhẫn trụ/trú thị trung  斯人從佛聞是語  即時悲泣淚交流  tư nhân tùng Phật văn thị ngữ   tức thời bi khấp lệ giao lưu  念佛曠劫所修集  此法如何便散滅  niệm Phật khoáng kiếp sở tu tập   thử pháp như hà tiện tán diệt  時諸學人生厭心  覺了有為無定相  thời chư học nhân sanh yếm tâm   giác liễu hữu vi vô định tướng  如救頭然勤精進  漏盡無餘得涅槃  như cứu đầu nhiên cần tinh tấn   lậu tận vô dư đắc Niết Bàn  諸天神聞惡世中  正法毀滅皆憂慼  chư thiên thần văn ác thế trung   chánh pháp hủy diệt giai ưu Thích  我等寧於今命終  勿見如是法壞時  ngã đẳng ninh ư kim mạng chung   vật kiến như thị pháp hoại thời  我等今見如世尊  能大法施無畏者  ngã đẳng kim kiến như Thế Tôn   năng đại pháp thí vô úy giả  此等現前瞻仰佛  聽說甚深無礙法  thử đẳng hiện tiền chiêm ngưỡng Phật   thính thuyết thậm thâm vô ngại Pháp  又見比丘修諸禪  定慧神通悉究竟  hựu kiến Tỳ-kheo tu chư Thiền   định tuệ thần thông tất cứu cánh  於後惡世法壞時  此等賢聖難復見  ư hậu ác thế Pháp hoại thời   thử đẳng hiền thánh nạn/nan phục kiến  諸惡比丘反熾盛  持淨戒者無勢力  chư ác Tỳ-kheo phản sí thịnh   trì tịnh giới giả vô thế lực  乃不得暫止塔廟  時諸天神大憂惱  nãi bất đắc tạm chỉ tháp miếu   thời chư thiên thần Đại ưu não  皆悲呼言奈何哉  佛法毀滅甚可惜  giai bi hô ngôn nại hà tai   Phật Pháp hủy diệt thậm khả tích  佛為是等修苦行  而為惡人所輕毀  Phật vi/vì/vị thị đẳng tu khổ hạnh   nhi vi ác nhân sở khinh hủy  自共朋黨相親友  誹謗善人生過咎  tự cọng bằng đảng tướng thân hữu   phỉ báng thiện nhân sanh quá cữu  自言佛是我等師  而違佛意毀正法  tự ngôn Phật thị ngã đẳng sư   nhi vi Phật ý hủy chánh pháp  與清信女為因緣  共結要誓同事業  dữ thanh tín nữ vi/vì/vị nhân duyên   cộng kết yếu thệ đồng sự nghiệp  并心共毀我正法  於佛法中無敬心  tinh tâm cọng hủy ngã chánh pháp   ư Phật Pháp trung vô kính tâm  是眾惡等毀三寶  為諸賢聖所遠離  thị chúng ác đẳng hủy Tam Bảo   vi/vì/vị chư hiền thánh sở viễn ly  如兇逸牛角峯利  則為眾人之所避  như hung dật ngưu giác phong lợi   tức vi/vì/vị chúng nhân chi sở tị  於爾時世惡比丘  而反輕笑修善者  ư nhĩ thời thế ác Tỳ-kheo   nhi phản khinh tiếu tu thiện giả  來世當有是顛倒  應生厭離莫放逸  lai thế đương hữu thị điên đảo   ưng sanh yếm ly mạc phóng dật  於佛法中勤精進  勿見如是濁亂世  ư Phật Pháp trung cần tinh tấn   vật kiến như thị trược loạn thế  莫與此等相值遇  與此同止甚苦惱  mạc dữ thử đẳng tướng trực ngộ   dữ thử đồng chỉ thậm khổ não 佛說華手經卷第四 Phật thuyết hoa thủ Kinh quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 08:45:58 2008 ============================================================